Я на "Фоскарей" все-таки подсела.
Там в процессе собственно действия действительно мало что происходит, потому что целая куча событий произошло до начала оперы. Опере, похоже, не помешал бы пролог, только он был бы длиннее этих трех актов. Как там было на самом деле - не знаю. И даже пьесу Байрона не могу найти. В оперном же варианте это выглядело приблизительно следующим образом (промежуточные даты не указываю, потому что в опере наверняка слегка смещены временные рамки и вообще это зависит от исполнителей).
Избранию дожем Франческо Фоскари предшествовала его длительная борьба с Пьетро Лоредано. В итоге Фоскари победил, но через некоторое время после этого Пьетро Лоредано и его брат Марко были убиты. Их третий брат, Якопо, решил, что виноваты Фоскари и поклялся устроить тременду вендетту. Еще через некоторое время кто-то донес на сына дожа - Якопо Фоскари - через Львиную пасть, обвиняя его в убийстве члена Совета Десяти Эрмолао Донато. Подразумевается, что это сделал Лоредано, но прямых указаний в либретто я не нашла. Может, плохо искала. Так или иначе, Якопо осудили и сослали на Крит, а у Лоредано не было причин этому не радоваться. Якопо, пытаясь доказать свою невиновность или хотя бы добиться помилования, написал письмо Франческо Сфорце. Это стало известно Совету Десяти, изгнанника привезли в Венецию, чтобы обвинить на этот раз в государственной измене. Вот после этого и начинается опера.
Франческо Фоскари, дож Венеции - баритон
Якопо Фоскари, сын дожа - тенор
Лукреция Контарини, жена Якопо - сопрано
Якопо Лоредано, член Совета Десяти - бас
Пизана, подруга Лукреции - меццо-сопрано
Барбариго, сенатор - тенор
Слуга Совета Десяти (?) - тенор
Слуга дожа - бас
Совет Десяти, сенаторы, дети Якопо и Лукреции, служанки и подруги Лукреции, народ, маски, стражники.
Венеция, 1456 г.
читать дальшеАкт первый.
Зал в Палаццо Дукале. Из окон открывается вид на город и часть лагуны, освещенные лунным светом. Суд над тенором должен состояться немедленно, так что члены Совета десяти и сенаторы уже собираются идти в зал Совета. Хор поет что-то таинственно-ночное о венецианском государственном устройстве и торжестве правосудия. Среди присутствующих Лоредано и Барбариго. Барбариго сообщает Лоредано, что дож прибыл одним из первых и внешне спокоен. Допев положенное, все входят в Зал Совета.
Тут из двери, ведущей в тюрьму, появляется Якопо Фоскари в сопровождении стражи и... гм... слуги Совета (ну как же это лучше сказать по-русски?). Слуга входит в Зал, а Якопо, ожидая пока его вызовут, глядит на ночную Венецию и поет свою главную арию (с предшествующим речитативом):
- Наконец-то я вдыхаю воздух, в котором нет вздохов и стонов! Ветер отчизны, ты шлешь поцелуй невинному! Вот моя Венеция и ее море! Владычица морей, приветствую тебя! Я верен тебе хоть ты и жестока со мной! Изгнание не казалось мне таким страшным, когда я думал о тебе!
Только успел допеть как возвращается слуга, чтоб представить пред не очень светлые очи членов Совета и говорит, не то искренне жалея, не то издеваясь, что осужденный может рассчитывать на милосердие. Якопо буквально советует ему заткнуться и поет эффектную кабалетту на тему "Они ненавидят меня, но моя невиновность будет мне защитой", после чего его уводят.
Тем временем, в Палаццо Фоскари Лукреция в окружении подруг и служанок, безуспешно пытающихся ее утешить, сходит с ума от ужаса за любимого мужа. Она рвется пойти к дожу и требовать правосудия. Подруги ее отговаривают. Чуть позже появляется Пизана и сообщает о том, что Совет был милостив, венецианский вариант аутодафе отменяется и заменен опять таки ссылкой.
- Это новая насмешка! - негодует Лукреция. - Им было мало несправедливости?!
Трепещите, патриции! Бог все видит и покарает вас вечным позором! (это была кабалетта).
По окончании суда все выходят из зала Совета, шумят, переговариваются, обсуждают происшедшее, славят правосудие, перед которым все равны и требуют скорейшей отправки осужденного в место ссылки.
Несчастный дож, оставшись, наконец, в одиночестве в своих покоях, мучается.
- Око Совета десяти проникает повсюду! Каждое мое слово, каждый жест, даже мысли мои им известны! О мое старое сердце, зачем ты бьешься? Если бы ты было холодно, как могила! Плачь хоть ты, у меня нет больше слез!
Появляется слуга и докладывает о приходе Лукреции.
-Пусть войдет - произносит Фоскари властным тоном.
Входит Лукреция, следует дуэт баритона и сопраны. Женщина упрекает свекра:
- Ты сидел среди судей и спокойно приговорил родного сына!
Баритон страдает и говорит, что отдал бы все, лишь бы его сын был невиновен и свободен, но письмо Сфорце - вещественное доказательство.
-Но он написал его, тоскуя по Венеции! Ты должен быть милосерден, прости его!
- Я не имею на это власти. - Ну да, век-то уже пятнадцатый.
- Что ж, если ты не имеешь власти, пойдем вместе со мной умолять за твоего сына! Будь отцом, раз дож бессилен!
- Зачем мне трон, ведь я не могу ни подарить, ни даже прость милосердия!
Старик плачет.
-Ты плачешь? Твои слезы дарят мне надежду...
Вобщем, разговор был несодержательный и ни к чему не привел.
Акт второй.
Темница. Темная, сырая, холодная, и какие там еще бывают темницы. Якопо Фоскари тоскует в ожидании предполагаемой казни. Нервы совершенно расстроены, температура, наверное, высокая. У него вдруг начинаются галлюцинации, появляются гигантские призраки с пылающими взглядами.
- Ах, один приближается! - мечется тенор. - Он несет в руках свою голову и брызжет кровью мне в лицо! Это Карманьола! Не проклинай меня, храбрец, это Совет Десяти приговорил тебя к смерти! Видишь, я сам приговорен и несчастный отец не может защитить меня! Прочь, прочь! Я больше не могу выносить этого!
Якопо падает без сознания, и тут в темницу входит Лукреция. Увидев бесчувственного мужа она пугается, что эти гады его убили. Убедившись, что он все-таки еще жив, радуется и зовет его. Якопо тихонько бредит, принимая Лукрецию за призрак. В конце концов он приходит в себя, узнает жену и думает, что она пришла увидеться с ним перед казнью. Лукреция сообщает ему о "милости" Совета, после чего они вместе горюют по этому поводу.
Ветер приносит веселую песенку гондольеров.
- Там смех, здесь смерть! - восклицает Якопо. - Проклятие тому, кто отрывает меня от родины и дорогих людей! Но надежда не оставляет моего сердца, раз я могу разделить несчастья с тобой!
Они поют о беспочвенной, но живучей надежде, стараясь утешить друг друга, когда дверь открывается и появляется Франческо. Он пришел увидеться с сыном, а не политическим заключенным, дож исчез и остался отец. Радость, счастливые слезы, заверения во взаимной любви и надежда найти справедливость на небесах. Но дож не может долго оставаться отцом.
-Addio!..
-Ты уходишь? Оставляешь меня? Я еще увижу тебя?
-Да, но там будет только дож. Прощай!
- О небо!!! Кто мне теперь поможет!
Тут появляется Лоредано и стражники.
- Совет собрался, - холодно объявляет злодей. - Корабль готов, ступай. Тебе запрещено следовать за ним, - отстраняет он Лукрецию.
Ансамбль; Якопо и Лукреция грозят Лоредано карами небесными и надеются, что его замучает совесть, Франческо твердит, что негодяй не стоит угроз, а Лоредано радуется их несчастью и мысленно выказывает стофунтовое презрение. Допев, все снова идут в Зал Совета.
В зале Совета куча народу, все снова шумят, требуют отправки Якопо на Крит и славят правосудие от которого никто не уйдет.
-Пусть негодяй Фоскари уезжает, он убил Донато!
Появляется дож, занимает свое место и обращается к патрициям:
- Не знаю, позвали ли вы меня сюда, чтобы мучить отца или сына, ваше слово - закон. Однако, хоть я и дож, мое сердце - сердце отца.
Стража приводит Якопо и Лоредано дает ему прочесть приговор.
- Я умру в изгнании, - стонет отчаявшийся тенор. - Отец, ты больше ничего не скажешь своему отвергнутоиу сыну? Я невиновен, мои уста не лгут тебе!
- Закон не ошибается, - возвещают непреклонные сенаторы. - Здесь правит правосудие.
- Закон велит, тебе придется покориться, - вздыхает дож.
- Значит, я больше не увижу тебя?
- На небесах - может быть. Не на земле...
- Я чувствую, что умираю... (и ведь не преувеличил нисколько).
- Пусть уезжает немедленно!!! - рычит Лоредано, которому все это уже надоело.
Но в этот момент появляется Лукреция с детьми в окружении подруг. Все потрясены ее смелостью. Якопо кидается к плачущим детям и обнимает их.
- Эти чистые слезы просят простить меня! На коленях умоляю, пощади меня, сжалься!
Еще один ансамбль; Лукреция и остальные женщины призывают Совет к милосердию, члены Совета говорят, что номер не пройдет и все уже решено, Барбариго упрекает Лоредано в жестокости, Лоредано смеется над упреками и радуется падению своих гордых врагов, дож страдает и пытается скрыть слезы.
Но номер действительно не проходит. Лоредано отнимает у Якопо детей и снова требует его срочной отправки на Крит, Лукреции снова запрещают следовать за ним. Якопо просит отца хотя бы защитить его детей. Стражники уводят его, а Лукреция падает без чувств.
Акт третий.
Старая пьяццетта ди Сан-Марко. Праздник. По каналу туда-сюда снуют гондолы, народ гуляет и веселится. Барбариго и Лоредано в маске созрцают эту радостную картину.
- Народу явно все равно кто будет дожем - Фоскари или Малипьеро! - говорит Лоредано.
Народ продолжает праздник, но вскоре появляется галера, которая должна везти Якопо на Крит. Звучат трубы, люди в страхе расходятся.
Появляется Якопо в окружении стражников, за ними идут Лукреция и Пизана. Якопо прощается с женой, просит ее позаботиться об отце, воспитать детей в доброте:
- А обо мне скажи им, что я невиновен, что прощаю (тут я в шоке) и что мы встретимся... там.
- Ты дочь Контарини и жена Фоскари, пусть никто не видит твоих слез! - добавляет он.
Откуда-то вновь выныривает инфернальный Лоредано, дабы ускорить отплытие и показать врагу свое лицо. Чтоб знал, кого проклясть.
Якопо снова говорит "Addio!", все горюют (кроме Лоредано). Якопо поднимается на галеру. Лукреция в изнеможении падает на руки Пизаны.
Дож, тем временем, вновь один в своих покоях.
-Он уезжает! Он невиновен, а я ни слова не сказал в его защиту! Смерть отняла у меня троих сыновей, а я остался жив, чтобы четвертого увидеть изгнанником! - несчастный старик снимает корно. - Лучше бы я умер тогда и видел бы сыновей у своего смертного ложа!
Вдруг торопливо входит Барбариго с удивительной новостью -Николо Эриццо, умирая, признался в убийстве Донато.
- Небо, ты хочешь вернуть мне сына!!! - Фоскари счастлив, но лишь несколько секунд - вошедшая Лукреция объявляет о смерти Якопо.
- И я посмел уповать на небо! - старик вновь впадает в отчаяние, Лукреция вторит ему и призывает отомстить.
Но появляется слуга и сообщает о том, что дожа желают видеть члены Совета. Входят сенаторы, члены Совета, среди них Лоредано.
- Дож слушает вас, - говорит старик с достоинством, вновь надевая корно.
Лоредано объявляет решение Совета - Фоскари должен оставить пост дожа - и требует отдать перстень, являющийся символом власти.
Франческо в ужасе, ведь дважды за тридцать лет он об этом просил, но его вынудили поклясться, что он умрет дожем.
- Я - Фоскари и не нарушаю своих клятв! Вот ваша благодарность воину, убеленному сединами! Вы отняли у меня сына и хотите отнять честь!
Нечистый потянул сенаторов за язык сказать, что если Фоскари откажется от своего поста, то он сможет спокойно жить в окружении родных.
- Среди родных? - повторяет старик. - Верните мне сына: он мертв... что мне остается?
Хор продолжает давить. Дож требует позвать к нему куда-то исчезнувшую Лукрецию и отдает перстень одному из сенаторов. Лоредано хочет отобрать у него корно, но старик отшатывается от него и сам снимает венец. Появляется Лукреция:
- Отец... Герцог...
- Я больше не герцог! Они убили моего сына, а теперь отняли трон.
Он берет Лукрецию за руку и хочет уйти. Вдруг раздается звон колокола Сан-Марко, возвещающий об избрании дожем Паскуале Малипьеро. - Я жив, а уже приветствуют моего преемника!
Лоредано торжествует, остальные в ужасе.
- Этот звук возвещает мою смерть! Ах, мой сын, мой сын!
С этими словами Фоскари падает мертвым. Лоредано достает из-за пазухи маленькую черненькую книжечку и записывает: "Теперь я удовлетворен".
Занавес. Аплодисменты.
Мне хочется, но боязно
Ладно, была не была
Во всяком случае, когда я наконец соберусь слушать Фоскарей, я теперь знаю, где взять либретто
Рада, что пригодилось